Þá gekk engillinn, er við mig talaði, allt í einu fram, og annar engill gekk fram á móti honum.
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
Þá lyftist allt í einu upp kringlótt blýlok, og sat þar kona ein niðri í efunni.
E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio da efa.
Þegar ég, Daníel, sá þessa sýn og leitaðist við að skilja hana, þá stóð allt í einu einhver frammi fyrir mér, líkur manni ásýndar.
Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou como que uma semelhança de homem.
Síðan hóf ég upp augu mín og sá allt í einu tvær konur koma fram, og stóð vindur undir vængi þeim - því að þær höfðu vængi sem storksvængi - og hófu þær efuna upp milli jarðar og himins.
Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu.
Þeir fóru út um það og gengu eitt stræti, en þá hvarf engillinn allt í einu frá honum.
Assim eles percorrem uma rua, e então, estando cumprida a missão do anjo, desaparece ele subitamente.
Útgáfan mun gerast þegar líkaminn getur aðeins framleiða það í einu.
O problema ocorrerá quando o corpo pudesse gerá-lo simultaneamente.
Ég mundi allt í einu eftir Karla-Magnúsi.
De repente, lembrei-me de Carlos Magno.
Ūađ er samt einkennilegt ađ hann náđi 98. hundrađshluta í einu.
Mas é estranho. Ele obteve "98%" em um dos testes.
Amie og Marissa halda brúđarbođ fyrir okkur báđar í einu og ūađ væri gott ađ leysa ūetta mál áđur.
Sim. A Amie e a Marissa vão fazer-nos uma despedida de solteiras... e era bom termos isto tudo resolvido nessa altura. Não é?
Þú fórst að spyrjast fyrir um Ashecliffe, beiðst eftir tækifæri til að komast hingað, og þá allt í einu þarfnast þeir ríkislögreglunnar?
Começaste a fazer perguntas sobre Ashecliffe. À espera duma oportunidade de vir aqui, e subitamente precisam dum U.S. Marchall?
Stundum talarđu um tvennt í einu, ég veit ekki ađ hvoru ég á ađ svara.
Falas sempre em duas coisas ao mesmo tempo. Não sei a qual responder.
Mið þeirra er svo nákvæmt að þeir geta afhöfðað þrjá menn í einu kasti.
Sua pontaria é tão mortalmente precisa que podem decapitar três homens de uma so vez.
Ūarna var ég, ađ hvíla mig og allt í einu heyrđi ég ķguđlegar deilur uppi á dekki.
Estava eu a repousar quando, de repente, ouvi uma infernal barulheira no convés.
Ég ætlađi ekki ađ falla fyrir giftri konu en allt í einu borđum viđ saman og ég er bķkhaldari sem hlakkar til ađ fara í vinnuna.
Não queria apaixonar-me por uma mulher casada, mas, de repente, estávamos a almoçar e passei a ser um contabilista que acorda sempre empolgado.
Hví lifa sumir svona lengi á međan flestir lifa einn dag í einu?
Senão, como haveria uns com 1 milhão de anos, se a maioria vive 1 dia de cada vez?
Í einu lífi gæti hún veriđ húsmķđir í úthverfi, kaupsũslukona í New York í ūví næsta.
Numa vida, ela podia ser uma dona de casa suburbana. Na seguinte, uma executiva de Nova Iorque.
Allt í einu, út úr öllum helvítis gröfunum... spretta brjálæđingarnir sjö međ byssur í öllum.
De repente, saídos de de cada maldita sepultura aparecem os sete psicopatas, uma arma em cada mão.
Ég kaupi öll sönnunargögnin ein og sér en öll í einu?
Se fosse só uma prova, eu engolia. Mas tantas?
Stundum tók hann... fleiri en eitt barn í einu.
Às vezes... Mais do que uma criança de cada vez.
Ef Lauda er úr leik verđur James Hunt ađ ljúka keppni í einu af ūremur efstu sætunum til ađ verđa heimsmeistari.
Com Lauda de fora, James Hunt sabe que tem de terminar a prova em terceiro ou acima para se tornar Campeão do Mundo.
Ūetta varđ ekkert betra fyrr en allt í einu ađ ūađ var næstum of seint.
Nunca melhorou, até que, de repente, foi quase tarde de mais.
Allt í einu virđast tímaferđalög nánast ķnauđsynleg ūví sérhvert smáatriđi lífsins er svo dásamlegt.
De repente, as viagens no tempo parecem quase desnecessárias, porque todos os pormenores da vida são tão encantadores.
Og svo allt í einu sendir hún mér mynd af brjóstunum á sér.
E depois, de repente, do nada ela manda-me uma foto das mamas!
Hægt er að uppfæra mörg tæki í einu kerfi samtímis
Vários dispositivos em um sistema podem ser atualizados simultaneamente
10 Og er þeir höfðu gengið fram hjá innri og ytri verðinum, komu þeir til járnhliðsins, er liggur til borgarinnar, og laukst það upp af sjálfu sér fyrir þeim, og fóru þeir út um það og gengu áfram eitt stræti, og þá skildi engillinn alt í einu við hann.
Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
Lúxushótelið Corinthia Hotel er staðsett í einu merkasta hverfi Lundúna, steinsnar frá Trafalgar Square og Whitehall.
O luxuoso Corinthia Hotel está localizado numa das áreas mais prestigiadas de Londres, próximo de Trafalgar Square e Whitehall.
Í einu af fiskabúrunum okkar liggur ljósur jarðvegur.
Em um de nossos aquários, havia solo leve.
Og allt í einu tók músíkin á loft, hún tók flugið.
E de repente, a música descolou.
fljóta allt í einu inn í hugann.
É engraçado como estes pensamentos surgem nas nossas cabeças.
Ég var 45 ára. Ég hafði verið hljómsveitarstjóri í 20 ár og allt í einu rann það upp fyrir mér.
Eu tinha 45 anos, já era maestro há 20 anos, e, inesperadamente, compreendi uma coisa.
Ég fékk fyrst áhuga á svindli þegar Enron kom til umfjöllunar og hrundi svo allt í einu, og ég fór að velta því fyrir mér hvað væri að gerast hérna.
O meu interesse na fraude surgiu quando a Enron surgiu em cena e explodiu de repente. Eu comecei a pensar no que estava a acontecer.
Menn skulu eta það í einu húsi. Ekkert af kjötinu mátt þú bera út úr húsinu. Ekkert bein í því megið þér brjóta.
Numa só casa se comerá o cordeiro; não levareis daquela carne fora da casa nem lhe quebrareis osso algum.
Og alla þessa konunga og land þeirra vann Jósúa í einu, því að Drottinn, Ísraels Guð, barðist fyrir Ísrael.
E de uma só vez tomou Josué todos esses reis e a sua terra, porquanto o Senhor, o Deus de Israel, pelejava por Israel.
Og svo bar við, er verið var að grafa mann nokkurn, að menn komu allt í einu auga á ræningjaflokk. Fleygðu þeir þá manninum í gröf Elísa og höfðu sig á brott. En er maðurinn snart bein Elísa, þá lifnaði hann og reis á fætur.
E sucedeu que, estando alguns a enterrarem um homem, viram uma dessas tropas, e lançaram o homem na sepultura de Eliseu. Logo que ele tocou os ossos de Eliseu, reviveu e se levantou sobre os seus pés.
Morguninn eftir, í það mund er matfórnin er fram borin, kom allt í einu vatn úr áttinni frá Edóm, svo að landið fylltist vatni.
E sucedeu que, pela manhã, hora de se oferecer o sacrifício, eis que vinham as águas pelo caminho de Edom, e a terra se encheu d'água:
til þess að skjóta í leyni á hinn ráðvanda, skjóta á hann allt í einu, hvergi hræddir.
Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?
Þá lýstur Guð þá með örinni, allt í einu verða þeir sárir,
Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
Varðmenn þínir hefja upp raustina allir í einu, þeir æpa fagnaðaróp, því að með eigin augum sjá þeir Drottin hverfa aftur til Síonar.
Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
Hefjið gleðisöng, æpið fagnaðaróp allar í einu, þér eyðirústir Jerúsalem, því að Drottinn huggar lýð sinn, leysir Jerúsalem.
Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
Látið hann ekki finna yður sofandi, þegar hann kemur allt í einu.
para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
Er þeir störðu til himins á eftir honum, þegar hann hvarf, þá stóðu hjá þeim allt í einu tveir menn í hvítum klæðum
Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
Þeir gengu nú fram hjá innri og ytri verðinum og komu að járnhliðinu, sem farið er um til borgarinnar. Laukst það upp af sjálfu sér fyrir þeim. Þeir fóru út um það og gengu eitt stræti, en þá hvarf engillinn allt í einu frá honum.
Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
Því næst birtist hann meira en fimm hundruð bræðrum í einu, sem flestir eru á lífi allt til þessa, en nokkrir eru sofnaðir.
depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;
Þótt einhver héldi allt lögmálið, en hrasaði í einu atriði, þá er hann orðinn sekur við öll boðorð þess.
Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
5.8911318778992s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?